Die US-Botschaft in Islamabad hat ein Konzert mit dem Ari Roland Jazz Quartet organisiert, um die Beziehungen zu Pakistan zu verbessern (Washington Post [1], Washington Post [2]).
The U.S. embassy in Islamabad has organized a concert with the Ari Roland Jazz Quartet to improve relations with Pakistan (Washington Post [1], Washington Post [2]).
Wir lesen die Morgenzeitung für Sie!
Die JazzNews enthalten nur Zusammenfassungen. Bei Zitaten sollten Sie zu den Originalquellen greifen.
Sie können unsere Jazznews auch per e-mail abonnieren.
We read the morning paper for you!
The JazzNews only contains summaries. If quoting, you should use the original sources.
You can also suscribe to our jazz news by e-mail.
Friday, September 30, 2011
Wednesday, September 28, 2011
Sammelsurium / Hodge-Podge
Rick Nowlin spricht mit dem Saxophonisten Bob Mintzer über seine neue Rolle als Pädagoge (Pittsburgh Post-Gazette), und Jerry Tallmer spricht mit dem Pianisten Randy Weston über die Bedeutung des New Yorker Stadtteils Greenwich Village für die Jazzgeschichte (Gay City News). --- Sly Stone, der in den späten 1960er Jahren zu den Stars des psychedelischen Soul/Rock/Funk gehörte und auch Miles Davis beeindruckte, ist heute obdachlos und lebt in einem Van in Los Angeles (New York Post). --- Diaa Bekeet portraitiert den ägyptischen Pianisten Fathy Samala (Voice of America Jazz Beat). --- Wir erfuhren vom Ableben des Jazzhistorikers und Fotosammlers Frank Driggs (San Francisco Chronicle, New York Times) und der Sängerin Dolores Hope (Dolores Reade) (San Francisco Chronicle), des Gospelsängers Jessy Dixon (San Francisco Chronicle, New York Times). Wir lasen außerdem einen etwas verspäteten Nachruf auf den Saxophonisten Frank Foster (The Independent).
Rick Nowlin talks to the saxophonist Bob Mintzer about his new role being an educator (Pittsburgh Post-Gazette), and Jerry Tallmer talks to the pianist Randy Weston about the importance of New York's Greenwich Village for jazz history (Gay City News). --- Sly Stone, one of the stars of the psychedelic soul/rock/funk movement of the late 1960s whose music even impressed Miles Davis is homeless today and lives in a van in Los Angeles (New York Post). --- Diaa Bekeet writes about the Egyptian pianist Fathy Samala (Voice of America Jazz Beat). --- We learned of the passing of the jazz historian Frank Driggs (San Francisco Chronicle, New York Times), the singer Dolores Hope (Dolores Reade) (San Francisco Chronicle) and the gospel singer Jessy Dixon (San Francisco Chronicle, New York Times). We also read a belated obituary about the saxophonist Frank Foster (The Independent).

Bibliography on Bob Mintzer

Bibliography on Randy Weston

Bibliography on Sly Stone

Bibliography on Frank Driggs

Bibliography on Frank Foster
Rick Nowlin talks to the saxophonist Bob Mintzer about his new role being an educator (Pittsburgh Post-Gazette), and Jerry Tallmer talks to the pianist Randy Weston about the importance of New York's Greenwich Village for jazz history (Gay City News). --- Sly Stone, one of the stars of the psychedelic soul/rock/funk movement of the late 1960s whose music even impressed Miles Davis is homeless today and lives in a van in Los Angeles (New York Post). --- Diaa Bekeet writes about the Egyptian pianist Fathy Samala (Voice of America Jazz Beat). --- We learned of the passing of the jazz historian Frank Driggs (San Francisco Chronicle, New York Times), the singer Dolores Hope (Dolores Reade) (San Francisco Chronicle) and the gospel singer Jessy Dixon (San Francisco Chronicle, New York Times). We also read a belated obituary about the saxophonist Frank Foster (The Independent).

Bibliography on Bob Mintzer

Bibliography on Randy Weston

Bibliography on Sly Stone

Bibliography on Frank Driggs

Bibliography on Frank Foster
Tuesday, September 27, 2011
Nils Landgren / Aaron Parks / Dafnis Prieto
Christoph Forsthoff spricht mit dem Posaunisten Nils Landgren über die Popularität skandinavischer und die mangelnde Resonanz für einheimische Jazzmusiker in Deutschland und über den Stellenwert von Konzerten für das ökonomische Überleben von Musikern (Frankfurter Neue Presse). --- Michael Nank spricht mit dem Pianisten Aaron Parks über seine musikalischen Einflüsse, seine aktuelle Band James Farm Project und seine Erinnerungen an seine Heimatstadt Seattle (Seattlest). --- Larry Blumenfeld spricht mit dem Schlagzeuger Dafnis Prieto, der gerade mit dem "Genius Award" der MacArthur Foundation ausgezeichnet wurde (Wall Street Journal).
Christoph Forsthoff talks to the trombonist Nils Landgren about the popularity of Scandinavian and the seemingly lacking interest in national jazz musicians in Germany as well as about the importance of concerts for the economic survival of musicians (Frankfurter Neue Presse). --- Michael Nank talks to the pianist Aaron Parks about his musical influences, his current band James Farm Project and his memories of his hometown Seattle (Seattlest). --- Larry Blumenfeld talks to drummer Dafnis Prieto, who has just been presented with the MacArthur Foundation's "genius award" (Wall Street Journal).

Bibliography on Nils Landgren

Bibliography on Aaron Parks

Bibliography on Dafnis Prieto
Christoph Forsthoff talks to the trombonist Nils Landgren about the popularity of Scandinavian and the seemingly lacking interest in national jazz musicians in Germany as well as about the importance of concerts for the economic survival of musicians (Frankfurter Neue Presse). --- Michael Nank talks to the pianist Aaron Parks about his musical influences, his current band James Farm Project and his memories of his hometown Seattle (Seattlest). --- Larry Blumenfeld talks to drummer Dafnis Prieto, who has just been presented with the MacArthur Foundation's "genius award" (Wall Street Journal).

Bibliography on Nils Landgren

Bibliography on Aaron Parks

Bibliography on Dafnis Prieto
Monday, September 26, 2011
Rebekka Bakken / Gilad Atzmon
Steffen Rüth spricht mit der Sängerin Rebekka Bakken über ihr neues Album, "September", über Melancholie und traurige Musik und darüber, dass sie selbst sich eigentlich nie richtig als Jazzsängerin gesehen habe (Welt Online). --- Saxophonist Gilad Atzmon wurde vom Verlag Zero Books als Autor eines Buchs über die Juden beauftragt, und Andy Newman befürchtet antisemitische Ausfälle des für seine polemischen Artikel zum Thema bekannten Musikers (The Guardian).
Steffen Rüth talks to the singer Rebekka Bakken about her new album "September", about melancholia and sad music and about the fact that she never really saw herself as a jazz singer (Welt Online). --- The saxophonist Gilad Atzmon was commissioned by Zero Books to write a book about the Jews and Andy Newman fears anti-Semitic arguments by the musician who is known for his highly polemic essays (The Guardian).

Bibliography on Rebekka Bakken

Bibliography on Gilad Atzmon
Steffen Rüth talks to the singer Rebekka Bakken about her new album "September", about melancholia and sad music and about the fact that she never really saw herself as a jazz singer (Welt Online). --- The saxophonist Gilad Atzmon was commissioned by Zero Books to write a book about the Jews and Andy Newman fears anti-Semitic arguments by the musician who is known for his highly polemic essays (The Guardian).

Bibliography on Rebekka Bakken

Bibliography on Gilad Atzmon
Sunday, September 25, 2011
Gunther Schuller / The Jacob Fred Jazz Odyssey / Jazz Audience
David Fleshler spricht mit dem Komponisten und Dirigenten Gunther Schuller über seine tägliche Arbeitsroutine und über seine Helden als Komponisten. Wir erfahren außerdem, dass der erste Band von Schullers Autobiographie Mitte Oktober erscheinen soll (The Miami Herald). --- Tom Mohrman spricht mit Chris Crumbs von The Jacob Fred Jazz Odyssey über deren neues Album "The Race Riot Suite" und besucht ein Konzert der Band in Seattle (Culturemob). --- Marc Myers fragt sich, ob "der Jazz" sich zu viel beklage und ob es nicht vielleicht die Aufgabe der Musiker selbst sein, ihr Publikum zu fesseln und damit mehr Menschen zum Jazz zu bringen (Jazzwax). Das übrigens ist auch Thema unseres 12. Darmstädter Jazzforums in der nächsten Woche (28. September - 1. Oktober 2011).
David Fleshler talks to composer and conductor Gunther Schuller about his daily work routine and about his compositional heroes. We also learn that the first part of Schuller's autobiography will be out in mid-October (The Miami Herald). --- Tom Mohrman talks to Chris Crumbs from The Jacob Fred Jazz Odyssey about their new album "The Race Riot Suite" and reviews a Seattle concert by the band (Culturemob). --- Marc Myers asks "Does jazz complain too much" and argues whether perhaps it is also the musicians' task to attract an audience and make jazz accessible to more people (Jazzwax). This, by the way, will also be a subject at the 12th Darmstadt Jazzforum, the Jazzinstitut's bi-annual conference which will take place next week (28 September - 1 October 2011).

Bibliography on Gunther Schuller

Bibliography on Jacob Fred Jazz Odyssey
David Fleshler talks to composer and conductor Gunther Schuller about his daily work routine and about his compositional heroes. We also learn that the first part of Schuller's autobiography will be out in mid-October (The Miami Herald). --- Tom Mohrman talks to Chris Crumbs from The Jacob Fred Jazz Odyssey about their new album "The Race Riot Suite" and reviews a Seattle concert by the band (Culturemob). --- Marc Myers asks "Does jazz complain too much" and argues whether perhaps it is also the musicians' task to attract an audience and make jazz accessible to more people (Jazzwax). This, by the way, will also be a subject at the 12th Darmstadt Jazzforum, the Jazzinstitut's bi-annual conference which will take place next week (28 September - 1 October 2011).

Bibliography on Gunther Schuller

Bibliography on Jacob Fred Jazz Odyssey
Saturday, September 24, 2011
Reimer von Essen / Wynton Marsalis
Der Klarinettist Reimer von Essen wird heute abend in Kassel mit dem Hessischen Jazzpreis ausgezeichnet. Von Essen ist seit 1957 als Jazzmusiker aktiv und leitet seit 1962 die Barrelhouse Jazzband. Der Preis wird durch die Hessische Ministerin für Wissenschaft und Kunst überreicht; die Laudatio hält Wolfram Knauer. --- Wynton Marsalis spricht über die Wurzeln im Blues, die er und der britische Gitarrist Eric Clapton gemein hätten, mit dem er im April zusammen bei einem Konzert auftrat, das jetzt als CD veröffentlicht wurde (San Francisco Chronicle). In einem anderen Interview spricht Marsalis daüber wieviel Spaß es mache im Lincoln Center Jazz Orchestra zu spielen, über seine musikalischen Idole und darüber, dass "Jazz seine ganz eigenen Charakteristika hat. Es kann doch nicht sein, dass der Jazz die einzige Musik der Welt ist, die man nicht klar definieren darf" (Saint Louis Post-DIspatch).
The clarinetist Reimer von Essen will be awarded the Hesse Jazz Award tonight at a concert in Kassel, Germany. Von Essen works as a jazz musician since 1957 and is musical director of the Barrelhouse Jazzband since 1962. The award will be handed to him by the Hesse Secretary for Science and the Arts; the award speech will be held by Wolfram Knauer. --- Wynton Marsalis talks about the blues roots he shares with British guitarist Eric Clapton with whom he performed at a concert in April which was recorded and just released as a CD (San Francisco Chronicle). In another interview Marsalis talks about the fascination of playing in the Lincoln Center Jazz Orchestra, about his own musical role models and about the fact that "jazz has specific properties. There's no way for it to be the only music in the world that can't be defined" (Saint Louis Post-Dispatch).

Bibliography on Reimer von Essen

Bibliography on Wynton Marsalis
The clarinetist Reimer von Essen will be awarded the Hesse Jazz Award tonight at a concert in Kassel, Germany. Von Essen works as a jazz musician since 1957 and is musical director of the Barrelhouse Jazzband since 1962. The award will be handed to him by the Hesse Secretary for Science and the Arts; the award speech will be held by Wolfram Knauer. --- Wynton Marsalis talks about the blues roots he shares with British guitarist Eric Clapton with whom he performed at a concert in April which was recorded and just released as a CD (San Francisco Chronicle). In another interview Marsalis talks about the fascination of playing in the Lincoln Center Jazz Orchestra, about his own musical role models and about the fact that "jazz has specific properties. There's no way for it to be the only music in the world that can't be defined" (Saint Louis Post-Dispatch).

Bibliography on Reimer von Essen

Bibliography on Wynton Marsalis
Friday, September 23, 2011
Stefan Lottermann / Dafnis Prieto / Eliane Elias
Jessica Schlage spricht mit dem Posaunisten Stefan Lottermann über den Einfluss Albert Mangelsdorffs und die Arbeit mit der NDR Bigband (NDR). --- Kathryn Brown besucht den Schlagzeuger Dafnis Prieto, der gerade den "Genius Award" der MacArthur Foundation erhalten hat (CBS New York). --- Tad Hendrickson spricht mit der Pianistin Eliane Elias über ihre Karriere und darüber, wie ihre brasilianischen Wurzeln immer noch ihre Musik prägen (New Jersey Star-Ledger).
Jessica Schlage talks to trombonisz Stefan Lottermann about the influence of Albert Mangelsdorff and his work with the NDR Bigband (NDR). --- Kathryn Brown visits drummer Dafnis Prieto, who has just been presented with the MacArthur Foundation's prestigious "genius award" (CBS New York). --- Tad Hendrickson talks to the pianist Eliane Elias about her career and about how her Brazilian roots still define her music (New Jersey Star-Ledger).

Bibliography on Stefan Lottermann

Bibliography on Dafnis Prieto

Bibliography on Eliane Elias
Jessica Schlage talks to trombonisz Stefan Lottermann about the influence of Albert Mangelsdorff and his work with the NDR Bigband (NDR). --- Kathryn Brown visits drummer Dafnis Prieto, who has just been presented with the MacArthur Foundation's prestigious "genius award" (CBS New York). --- Tad Hendrickson talks to the pianist Eliane Elias about her career and about how her Brazilian roots still define her music (New Jersey Star-Ledger).

Bibliography on Stefan Lottermann

Bibliography on Dafnis Prieto

Bibliography on Eliane Elias
Thursday, September 22, 2011
Dixieland Festival Dresden / Wynton Marsalis
Das Dixieland Festival Dresden fordert finanzielle Hilfe aus dem Kulturetat der Stadt (Bild Online). --- Malcolm X. Abram spricht mit dem Trompeter Wynton Marsalis über den unterschiedlichen sozialen und kulturellen Background seines Publikums, über die Repertoireauswahl beim Lincoln Center Jazz Orchestra, dem er vorsteht, sowie über den Trompeter Sean Jones und den Saxophonisten Walter Blanding Jr., die beide aus Ohio stammen (Akron Beacon Journal).
The Dixieland Festival Dresden demands financial help from the city's cultural budget (Bild Online). --- Malcolm X. Abram talks to trumpeter Wynton Marsalis about the social and cultural diversity of his audience, about choosing the repertoire for the Lincoln Center Jazz Orchestra he directs and about trumpeter Sean Jones and saxophonist Walter Blanding Jr., both from Ohio (Akron Beacon Journal).

Bibliography on Wynton Marsalis
The Dixieland Festival Dresden demands financial help from the city's cultural budget (Bild Online). --- Malcolm X. Abram talks to trumpeter Wynton Marsalis about the social and cultural diversity of his audience, about choosing the repertoire for the Lincoln Center Jazz Orchestra he directs and about trumpeter Sean Jones and saxophonist Walter Blanding Jr., both from Ohio (Akron Beacon Journal).

Bibliography on Wynton Marsalis
Wednesday, September 21, 2011
Sammelsurium / Hodge-Podge
Larry Blumenfeld spricht mit der Sängerin Jen Shyu über ihre Fusion moderner Jazzimprovisation mit ihren asiatischen Wurzeln -- ihre Mutter wurde in Ost-Timor geboren (Wall Street Journal). --- Mark Gilbert spricht mit dem Posaunisten Dana Leong über ein Projekt mit der "Lufttanzgruppe" Project Bandaloop, für das er Teil der Tanzkompanie wird, wenn er "hoch oben an einer Mauer ein Vorspiel auf der Posaune spielen wird" (Mercury News). --- Jim Harrington spricht mit der Trompeterin Sarah Wilson über ihre Karriere und darüber, wie sie den Weg zu "ihrer eigenen Musik" fand (Mercury News). --- Wolfgang Sandner gratuliert dem Schlagzeuger Chico Hamilton zum 90sten Geburtstag (Frankfurter Allgemeine Zeitung). --- Die MacArthur Foundation hat die Preisträger ihres "Genius Award" bekanntgegeben, unter denen sich mit dem Perkussionisten Dafnis Prieto wieder ein Jazzmusiker befindet (New York Times). --- Wir erfuhren vom Ableben des rumänischen Pianisten Johnny Raducanu (San Francisco Chronicle) und des Blues-Mundharmonikaspielers Willie "Big Eyes" Smith.
Larry Blumenfeld talks to the singer Jen Shyu of mixing modern jazz improvisation with her Asian roots -- her mother was born in East-Timor (Wall Street Journal). --- Mark Gilbert talks to trombonist Dana Leong about a project he is involved with for the "aerial dance company" Project Bandaloop in which he will become part of the dance troupe when he appears "high on the wall playing a prelude on trombone" (Mercury News). --- Jim Harrington talks to trumpeter Sarah Wilson about her career and finding the way to "her own music" (Mercury News). --- Wolfgang Sandner congratulates drummer Chico Hamilton on his 90th birthday (Frankfurter Allgemeine Zeitung). --- The MacArthur Foundation has announced the recipients of their "genius awards", one of whom is jazz percussionist Dafnis Prieto (New York Times). --- We learned of the passing of the Romanian pianist Johnny Raducanu (San Francisco Chronicle) and the blues harmonica player Willie "Big Eyes" Smith.
Larry Blumenfeld talks to the singer Jen Shyu of mixing modern jazz improvisation with her Asian roots -- her mother was born in East-Timor (Wall Street Journal). --- Mark Gilbert talks to trombonist Dana Leong about a project he is involved with for the "aerial dance company" Project Bandaloop in which he will become part of the dance troupe when he appears "high on the wall playing a prelude on trombone" (Mercury News). --- Jim Harrington talks to trumpeter Sarah Wilson about her career and finding the way to "her own music" (Mercury News). --- Wolfgang Sandner congratulates drummer Chico Hamilton on his 90th birthday (Frankfurter Allgemeine Zeitung). --- The MacArthur Foundation has announced the recipients of their "genius awards", one of whom is jazz percussionist Dafnis Prieto (New York Times). --- We learned of the passing of the Romanian pianist Johnny Raducanu (San Francisco Chronicle) and the blues harmonica player Willie "Big Eyes" Smith.
Tuesday, September 20, 2011
Jon Hendricks / Al Sears
Will Friedwald spricht mit dem Sänger Jon Hendricks, der erzählt, wie er als Kind Klavierstunden von Art Tatum erhalten und wie er Miles Davis enthüllt habe, einen Text auf eine seiner Kompositionen geschrieben zu haben (Wall Street Journal). Hendricks wird am Freitag 90 Jahre alt. --- John Hallwas beleuchtet die familiären Wurzeln des Tenorsaxophonisten Al Sears in Macomb, Illinois (The McDonough County Voice).
Will Friedwald talks to the singer Jon Hendricks, who reveals that he got some piano lessons from Art Tatum and how he was afraid to tell Miles Davis he had written lyrics on one of his compositions (Wall Street Journal). Hendricks will turn 90 this Friday. --- John Hallwas digs into the family roots of tenor saxophonist Al Sears in Macomb, Illinois (The McDonough County Voice).
Will Friedwald talks to the singer Jon Hendricks, who reveals that he got some piano lessons from Art Tatum and how he was afraid to tell Miles Davis he had written lyrics on one of his compositions (Wall Street Journal). Hendricks will turn 90 this Friday. --- John Hallwas digs into the family roots of tenor saxophonist Al Sears in Macomb, Illinois (The McDonough County Voice).
Monday, September 19, 2011
Tim Laughlin & Connie Jones / Arturo Sandoval / Graham Collier
Keith Spera spricht mit dem Klarinettisten Tim Laughlin und dem Kornettisten Connie Jones sowohl über ihre jeweiligen Karrieren als auch über das Repertoire von "vergessenen Jazz-Standards" – oder, wie Jones sagt, "früher bekannten Jazz-Standards" – auf ihrer neuen CD (New Orleans Times-Picayune). --- Gabriel Plaza unterhält sich mit dem Trompeter Arturo Sandoval (La Nacion). --- Brian Morton schreibt einen sehr persönlichen Nachruf auf den Komponisten Graham Collier (The Independent).
Keith Spera talks to clarinetist Tim Laughlin and cornetist Connie Jones both about their respective careers and about the repertoire of "lost jazz standards" – or as Jones calls them, " once-familiar jazz standards" – on their latest CD (New Orleans Times-Picayune). --- Gabriel Plaza talks to the trumpeter Arturo Sandoval (La Nacion). --- Brian Morton writes a very personal obituary on the composer Graham Collier (The Independent).
Keith Spera talks to clarinetist Tim Laughlin and cornetist Connie Jones both about their respective careers and about the repertoire of "lost jazz standards" – or as Jones calls them, " once-familiar jazz standards" – on their latest CD (New Orleans Times-Picayune). --- Gabriel Plaza talks to the trumpeter Arturo Sandoval (La Nacion). --- Brian Morton writes a very personal obituary on the composer Graham Collier (The Independent).
Sunday, September 18, 2011
Charles Owens / John Stetch / Chick Corea
Greg Burk trifft den Saxophonisten Charles Owens, gerade zurück von einer Europatournee mit dem Clayton-Hamilton Jazz Orchestra und mitten in den Proben mit dem Cal State L.A.'s Luckman Jazz Orchestra, das er seit vier Jahren leitet (Los Angeles Times). Owens spricht davon, wie wichtig es sei, Jazz zu unterrichten, über den Pianisten Horace Tapscott, über John Coltrane und darüber, dass er es geschafft habe, zwei Instrumente zur selben Zeit zu spielen und die Zirkularatmung zu meistern, und das alles, um "noch unentdeckten Töne und Sounds" zu finden. --- Peter Hum spricht mit dem Pianisten John Stetch über die Trauer, die er nach dem Verlust seiner Frau empfand und wie ihm die Musik dabei geholfen habe, mit der Trauer fertigzuwerden (Ottawa Citizen). --- Lee Hildebrand spricht mit Chick Corea und Stanley Clarke über die Band Return to Forever, die in ihrer vierten Reinkarnation gerade wieder auf Tournee ist (San Francisco Chronicle).
Greg Burk meets the saxophonist Charles Owens who just came back from Europe where he toured with the Clayton-Hamilton Jazz Orchestra and is rehearsing with the Cal State L.A.'s Luckman Jazz Orchestra which he conducted for the last four years (Los Angeles Times). Owens talks about the importance of teaching jazz, about pianist Horace Tapscott, about John Coltrane and about mastering playing two instruments at once and circular breathing all of which he does to find those "undiscovered notes and sounds". --- Peter Hum talks to pianist John Stetch about his personal grief losing his wife and how he overcame his grief with music (Ottawa Citizen). --- Lee Hildebrand talks to Chick Corea and Stanley Clarke about the band Return to Forever, which is on tour in its 4th reincarnation these days (San Francisco Chronicle).
Greg Burk meets the saxophonist Charles Owens who just came back from Europe where he toured with the Clayton-Hamilton Jazz Orchestra and is rehearsing with the Cal State L.A.'s Luckman Jazz Orchestra which he conducted for the last four years (Los Angeles Times). Owens talks about the importance of teaching jazz, about pianist Horace Tapscott, about John Coltrane and about mastering playing two instruments at once and circular breathing all of which he does to find those "undiscovered notes and sounds". --- Peter Hum talks to pianist John Stetch about his personal grief losing his wife and how he overcame his grief with music (Ottawa Citizen). --- Lee Hildebrand talks to Chick Corea and Stanley Clarke about the band Return to Forever, which is on tour in its 4th reincarnation these days (San Francisco Chronicle).
Saturday, September 17, 2011
Pannonica de Koenigswarter / Chicago Jazz Ensemble
Ian Samson beleuchtet "die Rothschilds (...), einen großer Bänker-Clan außergewöhnlicher Menschen". Er erwähnt dabei auch die "Jazz-Baronin" Pannonica de Koenigswarther, nennt einige ihrer Musikerfreunde, vergisst dabei aber die Erwähnung von Thelonious Monk (The Guardian). --- Howard Reich beleuchtet das Repertoire des Chicago Jazz Ensemble und spricht mit der Geschäftsführerin über die Zukunft des 1965 von William Russo gegründeten Ensembles (Chicago Tribune).
Ian Samson looks at the "The Rothschilds (...), a vast banking clan of exceptional people" and in an aside also mentions the "Jazz Baroness" Pannonica de Koenigswarther, mentioning some of her musicians friends but leaving out the name of Thelonious Monk (The Guardian). --- Howard Reich looks at the repertoire of the Chicago Jazz Ensemble and talks to its executive director about the future of the ensemble founded by William Russo in 1965 (Chicago Tribune)
Ian Samson looks at the "The Rothschilds (...), a vast banking clan of exceptional people" and in an aside also mentions the "Jazz Baroness" Pannonica de Koenigswarther, mentioning some of her musicians friends but leaving out the name of Thelonious Monk (The Guardian). --- Howard Reich looks at the repertoire of the Chicago Jazz Ensemble and talks to its executive director about the future of the ensemble founded by William Russo in 1965 (Chicago Tribune)
Friday, September 16, 2011
Branford Marsalis / Oscar Peterson
In einem Interview mit Chris Kornelis rückt der Saxophonist Branford Marsalis das Bild des Jazzgenres ein wenig zurecht (Seattle Weekly). "Können wir eine Musik wirklich als 'wichtig' bezeichnen, die die meisten Menschen überhaupt noch nie gehört haben?", fragt er provokant. Wenn Hörer Musik erst einmal analysieren müssten, um sie zu verstehen, hätten die Musiker ein Problem. Marsalis stellt auch die "Illusion" der dauernden Neuerfindung im Jazz in Frage. Es mache keinen Sinn, nur um der Virtuosität wegen virtuos zu sein, sagt er und bekennt sein persönliches Credo: "Mein Job ist es Songs zu schreiben, die für mich selbst eine emotionale Bedeutung besitzen. Denn nur wenn die Songs eine emotionale Bedeutung besitzen, wird sich das auch einem größeren Publikum mitteilen, das dazu in der Lage ist, Instrumentalmusik zu hören." --- Oscar Peterson wurde durch ein großes Wandgemälde geehrt, das an einem Haus in dem Viertel von Montreal enthüllt wurde, in dem er geboren wurde und aufwuchs (CBC).
In an interview with Chris Kornelis, saxophonist Branford Marsalis tries to put the jazz genre into perspective (Seattle Weekly). "Can we really use the word 'important' for something that the majority of the people have never heard?", he asks provocatively. If listeners have to analyze music first in order to understand it, the musicians have a problem. Marsalis also questions the "illusion" of constant reinvention in jazz. He argues against virtuosity for virtuosity's sake and concludes with his personal credo: "My job is to write songs that have emotional meaning to me. Because I believe that if the songs have emotional meaning, that will translate to a larger audience that has the capacity to appreciate instrumental music." --- Oscar Peterson was honored by a mural unveiled in the Montreal neighborhood where he was born and raised (CBC).
In an interview with Chris Kornelis, saxophonist Branford Marsalis tries to put the jazz genre into perspective (Seattle Weekly). "Can we really use the word 'important' for something that the majority of the people have never heard?", he asks provocatively. If listeners have to analyze music first in order to understand it, the musicians have a problem. Marsalis also questions the "illusion" of constant reinvention in jazz. He argues against virtuosity for virtuosity's sake and concludes with his personal credo: "My job is to write songs that have emotional meaning to me. Because I believe that if the songs have emotional meaning, that will translate to a larger audience that has the capacity to appreciate instrumental music." --- Oscar Peterson was honored by a mural unveiled in the Montreal neighborhood where he was born and raised (CBC).
Thursday, September 15, 2011
Michael Wollny / Brad Mehldau
Die Frankfurter Rundschau portraitiert den Pianisten Michael Wollny, der der Liebe wegen von Berlin nach Frankfurt gezogen sei, wo er vom enthusiastischen Publikum genauso schwärmt wie von den interessanten Künstlern, Denkern, Schreibern, die er in Frankfurt trifft (Frankfurter Rundschau). Wollny spricht über seine Zusammenarbeit mit dem 45 Jahre älteren Saxophonisten Heinz Sauer, über einflussreiche Musiker und Produzenten in seinem Leben, über seinen Flügel und sein Spinett, die er zusammen mit einem weiteren Flügel und einem Harmonium in seinem Probenraum in der Altstadt von Frankfurt-Höchst stehen hat. Von dort aus habe er einen Blick, der ihn ein wenig an Paris erinnere. --- Brad Mehldau ist der Autor eines langen Essays über die Quelle musikalischen Ausdrucks von Strawinsky über Schubert, Jimi Hendrix bis zu, letzten Endes, seiner eigenen Musik (The Guardian).
The Frankfurter Rundschau brings a portrait of the pianist Michael Wollny, who moved from Berlin to Frankfurt because of love, and who enjoys the enthusiastic audience and meeting interesting Frankfurt artists, thinkers and writers (Frankfurter Rundschau). Wollny talks about his collaboration with tenor saxophonist Heinz Sauer, 45 years his elder, about influential musicians and producers during his career, about his grand piano and his spinet which are housed together with another piano and a reed organ in his rehearsal room in the old town of Frankfurt-Höchst, There, he says, he enjoys a view which reminds him of Paris. --- Brad Mehldau writes an extensive essay about the source of musical expression from Stravinsky through Schubert, Jimi Hendrix to, essentially, his own music (The Guardian).
The Frankfurter Rundschau brings a portrait of the pianist Michael Wollny, who moved from Berlin to Frankfurt because of love, and who enjoys the enthusiastic audience and meeting interesting Frankfurt artists, thinkers and writers (Frankfurter Rundschau). Wollny talks about his collaboration with tenor saxophonist Heinz Sauer, 45 years his elder, about influential musicians and producers during his career, about his grand piano and his spinet which are housed together with another piano and a reed organ in his rehearsal room in the old town of Frankfurt-Höchst, There, he says, he enjoys a view which reminds him of Paris. --- Brad Mehldau writes an extensive essay about the source of musical expression from Stravinsky through Schubert, Jimi Hendrix to, essentially, his own music (The Guardian).
Wednesday, September 14, 2011
Sammelsurium / Hodge-Podge
Das Jazz at Lincoln Center Orchestra flog zum zweiten Mal in diesem Jahr nach Kuba, um an vielversprechende junge Musikern in vier Schulen in Havanna ein Flugzeug voller Instrumente zu verteilen (Wall Street Journal). --- Tad Hendrickson spricht mit Henrique Prince von den Ebony Hillbillies, die die schwarze Stringband-Tradition fortführen (Wall Street Journal). --- Heather Lovejoy spricht mit dem Trompeter Longineu Parsons darüber, dass er in seiner Heimatstadt Jacksonville wieder stärker aktiv sein will (The Florida Times-Union). --- Paul de Barros berichtet über den Smooth-Jazz-Saxophonisten Kyle Wolverton, dessen Karriereplanung ursprünglich war, in drei Jahren zum Millionär zu werden, um den Rest seines Lebens Musik zu machen (Seattle Times). --- Wir erfuhren vom Ableben des Schlagzeugers Eddie Marshall (Oakland Local), der Pianistin und Sängerin Pearl Thuston Brown (Kansas City Star) und des Kontrabassisten, Komponisten und Pädagogen (und guten Freunds) Graham Collier.
Members of the Jazz at Lincoln Center Orchestra flew to Cuba for the second time this year to distribute a planeload of instruments to promising young musicians at four Havana schools (Wall Street Journal). --- Tad Hendrickson talks to Henrique Price of the Ebony Hillbillies who continue the black string-band tradition (Wall Street Journal). --- Heather Lovejoy talks to the trumpeter Longineu Parsons about becoming more active in his native Jacksonville (The Florida Times-Union). --- Paul de Barros reports about the smooth jazz saxophonist Kyle Wolverton, who originally planned to become a millionaire in three years to spend the rest of his life playing music (Seattle Times). --- We learned of the passing of the drummer Eddie Marshall (Oakland Local), the pianist and singer Pearl Thuston Brown (Kansas City Star) and of the bassist, composer and educator (and good friend) Graham Collier.

Bibliography on Graham Collier
Members of the Jazz at Lincoln Center Orchestra flew to Cuba for the second time this year to distribute a planeload of instruments to promising young musicians at four Havana schools (Wall Street Journal). --- Tad Hendrickson talks to Henrique Price of the Ebony Hillbillies who continue the black string-band tradition (Wall Street Journal). --- Heather Lovejoy talks to the trumpeter Longineu Parsons about becoming more active in his native Jacksonville (The Florida Times-Union). --- Paul de Barros reports about the smooth jazz saxophonist Kyle Wolverton, who originally planned to become a millionaire in three years to spend the rest of his life playing music (Seattle Times). --- We learned of the passing of the drummer Eddie Marshall (Oakland Local), the pianist and singer Pearl Thuston Brown (Kansas City Star) and of the bassist, composer and educator (and good friend) Graham Collier.

Bibliography on Graham Collier
Tuesday, September 13, 2011
Fargo, North Dakota
Die Herausgeber von InForum, einer Internetzeitung in Fargo, North Dakota, malen ein etwas düsteres Bild von der Bedeutung des Jazz, ausgelöst durch die Entscheidung des an der Minnesota State University lehrenden Jazzpädagogen Simon Rowe, ans Dave Brubeck Institute in Kalifornien zu wechseln (InForum). Sie erinnern ihre Leser daran, dass Fargo in der Jazzwelt vor allem durch eine legendäre Liveaufnahme des Duke Ellington Orchestra aus dem Crystal Ballroom der Stadt aus dem Jahr 1940 bekannt wurde. Jetzt, wo Rowe die Stadt verlasse und sich zugleich eine Jazzinitiative aufgelöst habe, die lange Zeit eine regelmäßige Jazzreihe veranstaltet hatte, sehen die Herausgeber, dass der "Jazz, eine alte Kunst, die schon lange nicht mehr im Zeitgeist liege, nicht die Kraft habe, von allein zu überleben. Er braucht Menschen, die ihn nach anschieben, um zu überleben." Wir stimmen mit der Einschätzung nicht überein, dass der Jazz nicht mehr dem Zeitgeist entspräche. Aber ganz gewiss braucht er - wie jede Kunst - Menschen und jede Menge Engagement, um als zeitgemäße Kunst wahrgenommen zu werden.
The editors of InForum, a news website in Fargo, North Dakota, take a gloomy view at jazz today caused by the decision of Simon Rowe to leave his post as a Minnesota State University Moorhead music instructor to take a job in California as a curator at the Dave Brubeck Institute (InForum). They remind their readers of Fargo's claim to jazz fame, a live recording by Duke Ellington and his orchestra in 1940 from Fargo's Crystal Ballroom. Now Rowe is leaving, a jazz initiative responsible for regular jazz events disbanded, and the editors complain that "jazz, an old art well past the zeitgeist of today, doesn’t have gusto to survive on its own. It needs people pushing it forward to survive." We do not agree with jazz being past any zeitgeist of today, but it certainly needs people and dedication to be perceived as a contemporary art form.
The editors of InForum, a news website in Fargo, North Dakota, take a gloomy view at jazz today caused by the decision of Simon Rowe to leave his post as a Minnesota State University Moorhead music instructor to take a job in California as a curator at the Dave Brubeck Institute (InForum). They remind their readers of Fargo's claim to jazz fame, a live recording by Duke Ellington and his orchestra in 1940 from Fargo's Crystal Ballroom. Now Rowe is leaving, a jazz initiative responsible for regular jazz events disbanded, and the editors complain that "jazz, an old art well past the zeitgeist of today, doesn’t have gusto to survive on its own. It needs people pushing it forward to survive." We do not agree with jazz being past any zeitgeist of today, but it certainly needs people and dedication to be perceived as a contemporary art form.
Monday, September 12, 2011
Barbara Morrison
Kirk Silsbee berichtet über ein Benefizkonzert für die Sängerin Barbara Morrison, durch das Geld für ihre Arztrechnungen gesammelt werden soll, nachdem sie ihrer Diabeteserkrankung ein Bein opfern musste (Los Angeles Times). "Glücklicherweise hat das keine Auswirkungen auf meine Stimme", sagt Morrison. Silsbee erinnert an ihre Karriere, in der sie mit Eddie Cleanhead Vinson und der Johnny Otis Show sowie vielen bekannten Jazzmusikern gesungen habe. Er spricht außerdem mit der Sängerin Tierney Sutton und dem Pianisten Junior Mance, die beide am Benefizkonzert teilnehmen werden.
Kirk Silsbee reports about a benefit for the singer Barbara Morrison to help raise funds for her medical bills after she lost a leg to diabetes (Los Angeles Times). "Thankfully, it doesn't affect my singing at all", says Morrison. Silsbee recounts her career singing with Eddie Cleanhead Vinson and the Johnny Otis Show as well as with many major jazz musicians. He also talks to fellow singer Tierney Sutton and pianist Junior Mance both of whom will participate in the benefit.

Bibliography on Barbara Morrison
Kirk Silsbee reports about a benefit for the singer Barbara Morrison to help raise funds for her medical bills after she lost a leg to diabetes (Los Angeles Times). "Thankfully, it doesn't affect my singing at all", says Morrison. Silsbee recounts her career singing with Eddie Cleanhead Vinson and the Johnny Otis Show as well as with many major jazz musicians. He also talks to fellow singer Tierney Sutton and pianist Junior Mance both of whom will participate in the benefit.

Bibliography on Barbara Morrison
Sunday, September 11, 2011
Eagle Saloon, New Orleans
Rebecca Mowbray berichtet, dass die Restaurierung des Eagle Saloon, eines Baudenkmals auf der South Rampart Street in New Orleans, in Gefahr gerät, weil die öffentliche Förderung des Restaurierungsprojekts von geplanten 2 Millionen auf 800.000 Dollar gekürzt wurde (New Orleans Times-Picayune). Der gegenwärtige Besitzer will das Gebäude, "wo frühe Jazzmusiker wie Buddy Bolden einen Drink zu sich nahmen, bevor sie zu ihren abendlichen Jobs gingen, in die New Orleans Music Hall of Fame umwandeln" und hatte diesen Sommer bereits mit Arbeiten am Dach, an den Fenstern und dem Mauerwerk begonnen. Mowbray berichtet über gemischte Meinungen darüber, welche Qualifikationen der jetzige Besitzer als Bauunternehmer mitbrächte, stellt aber zugleich fest, dass er "sich vom fast vollständigen Verlust der Förderung nicht abschrecken lässt".
Rebecca Mowbray reports that restoration of the Eagle Saloon, a New Orleans jazz landmark on South Rampart Street is in danger due to cuts in government funding of the restoration from $2 million to $800,000 (New Orleans Times-Picayune). The present owner who wants to make the building "where early jazz musicians like Buddy Bolden would grab a drink before gigs, into the New Orleans Music Hall of Fame" had already started work on the roof, windows and masonry this summer. Mowbray also reports about disagreements about the present owner's competence as a developer, and him being "undeterred by his near complete loss of funding".
Rebecca Mowbray reports that restoration of the Eagle Saloon, a New Orleans jazz landmark on South Rampart Street is in danger due to cuts in government funding of the restoration from $2 million to $800,000 (New Orleans Times-Picayune). The present owner who wants to make the building "where early jazz musicians like Buddy Bolden would grab a drink before gigs, into the New Orleans Music Hall of Fame" had already started work on the roof, windows and masonry this summer. Mowbray also reports about disagreements about the present owner's competence as a developer, and him being "undeterred by his near complete loss of funding".
Saturday, September 10, 2011
Tony Bennett
Caroline Sullivan spricht mit Tony Bennett darüber, wie er Lady Gaga darum bat, ein Stück auf seiner neuen CD mitzusingen, genauso wie er Mariah Carey, kd lang, Queen Latifah und andere gefragt hatte (The Guardian). Bennett spricht über den Einfluss Frank Sinatras auf seinen Gesangsstil, und er spricht über Amy Winehouse, die ebenfalls bei einem Track seines neuen Albums dabei ist. Sie habe "die natürlichste Jazzstimme" besessen, sagt Bennett, und er hätte gern mit ihr über seine eigenen Drogenerfahrungen gesprochen und darüber, wie er von den Drogen loskam.
Caroline Sullivan talks to Tony Bennett about asking Lady Gaga to record with him, as he had done with Mariah Carey, kd lang, Queen Latifah and others (The Guardian). Bennett talks about Frank Sinatra's influence on his style, and he talks about Amy Winehouse who also recorded a track with him for his new album. She had "the most natural jazz voice", says Bennett, and he would have liked to talk to her about his own experiences as a drug user and how he was able to stop.

Bibliography on Tony Bennett
Caroline Sullivan talks to Tony Bennett about asking Lady Gaga to record with him, as he had done with Mariah Carey, kd lang, Queen Latifah and others (The Guardian). Bennett talks about Frank Sinatra's influence on his style, and he talks about Amy Winehouse who also recorded a track with him for his new album. She had "the most natural jazz voice", says Bennett, and he would have liked to talk to her about his own experiences as a drug user and how he was able to stop.

Bibliography on Tony Bennett
Friday, September 9, 2011
Thelonious Monk Institute
Matt Schudel berichtet über das 25jährige Jubiläum des Thelonious Monk Institute (Washington Post). Vier Jahre nach Monks Tod im Jahr 1982 gab es die Idee, "in Rocky Mount, N.C., Monks Heimatstadt, eine Statue zu errichten, aber seine Witwe Nellie wollte lieber eine lebendigere Erinnerung an ihren Mann". Das Institut ist vor allem wegen seines jährlichen internationalen Wettbewerbs bekannt, "der die Karrieren von Jazzstars wie Joshua Redman, Jane Monheit und Eric Lewis beflügelt hat und als wichtigster musikalischer Wettbewerb der Jazzwelt gilt". Schudel spricht mit Redman, Monheit und dem Bassisten Ben Williams über ihre Erfahrungen mit dem Wettbewerb, und er spricht auch mit Thomas R. Carter, der vor 25 Jahren das Benefizkonzert in Washington, D.C., organisierte, bei dem die Idee zum Monk Institute geboren wurde.
Matt Schudel reports on the 25th anniversary of the Thelonious Monk Institute (Washington Post). Four years after Monk's death in 1982 there was the idea "of building a statue in Rocky Mount, N.C., Monk’s home town, but his widow, Nellie, hoped for a more dynamic way of remembering her husband". The institute is especially known for its annual international competition "which has launched the careers of such jazz stars as Joshua Redman, Jane Monheit and Eric Lewis, and is by far the most significant musical contest in the jazz world". Schudel talks about the experience with Redman, Monheit and bass player Ben Williams, and he also talks to Thomas R. Carter who helped organize the benefit concert in Washington, D.C., 25 years ago at which the idea for the Monk Institute was born.
Matt Schudel reports on the 25th anniversary of the Thelonious Monk Institute (Washington Post). Four years after Monk's death in 1982 there was the idea "of building a statue in Rocky Mount, N.C., Monk’s home town, but his widow, Nellie, hoped for a more dynamic way of remembering her husband". The institute is especially known for its annual international competition "which has launched the careers of such jazz stars as Joshua Redman, Jane Monheit and Eric Lewis, and is by far the most significant musical contest in the jazz world". Schudel talks about the experience with Redman, Monheit and bass player Ben Williams, and he also talks to Thomas R. Carter who helped organize the benefit concert in Washington, D.C., 25 years ago at which the idea for the Monk Institute was born.
Thursday, September 8, 2011
Chicago Jazz Festival
Howard Reich regt an, das Chicago Jazz Festival neu zu überdenken, das in diesem Jahr "schlecht organisiert (wie das akustische und technische Fiasko des Wochenendes zeigte) und unsicher finanziert war" (Chicago Tribune). Er schlägt die Gründung einer Festivalstiftung vor, die Ernennung eines Geschäftsführers, meint, man solle darüber nachdenken, "das Weltmusikfestival-Modell aufzugreifen", neuen Ideen gegenüber offen sein und um die akustisch problematische Bühne des Petrilo Music Shell im Grant Park einen Bogen machen. In einem anderen Artikel rechtfertigt er seinen Vorstoß und erklärt, dass ein Kritiker durchaus auch ein Anwalt für seine Überzeugung ist, insbesondere, wenn seine Sichtweise "auf tiefer Erfahrung fußt" (Chicago Tribune).
Howard Reich calls for a re-invention of the Chicago Jazz Festival both because this year's event was "poorly produced (as the weekend's acoustical and technical fiascos showed) and precariously funded" (Chicago Tribune). He suggests to create a festival foundation, to appoint an executive director, to "embrace the world music festival model", to welcome new ideas and be careful using the acoustically problematic Petrilo Music Shell in Grant Park. He also defends a critic to become an advocate for his or her point of view, especially if his or her perspective is "based on deep experience" (Chicago Tribune).
Howard Reich calls for a re-invention of the Chicago Jazz Festival both because this year's event was "poorly produced (as the weekend's acoustical and technical fiascos showed) and precariously funded" (Chicago Tribune). He suggests to create a festival foundation, to appoint an executive director, to "embrace the world music festival model", to welcome new ideas and be careful using the acoustically problematic Petrilo Music Shell in Grant Park. He also defends a critic to become an advocate for his or her point of view, especially if his or her perspective is "based on deep experience" (Chicago Tribune).
Wednesday, September 7, 2011
Sammelsurium / Hodge-Hodge
John Fordham beginnt eine neue Serie "Mein Lieblingsalbum" mit einem persönlichen Blick auf Thelonious Monks "Brilliant Corners" (The Guardian). --- Samir H. Köck spricht mit Creed Taylor, dem Gründer von Impulse! Records, über seine Karriere und das Erfolgsrezept seines Labels, für das er selbst allerdings nur sechs Alben produzierte, bevor er von Verve abgeworben wurde (Die Presse). --- Wir erfuhren vom Ableben des Pianisten Wolfgang Lauth (Mannheimer Morgen), des Tenorsaxophonisten Tommy Melville (The Guardian), des Arrangeurs Wardell Quezergue (New Orleans Times-Picayune), des französischen Pianisten Francois Cahen (Citizen Jazz) und der Bluessängerin Jeanne Carroll.
John Fordham starts a new series "My favourite album" with a personal look at Thelonious Monk's "Brilliant Corners" (The Guardian). --- Samir H. Köck talks to Creed Taylor, the founder of Impulse! Records, about his career and the success recipe of his label for which he only produced six albums before accepting a position with the Verve label (Die Presse). --- We learned of the passing of the German pianist Wolfgang Lauth (Mannheimer Morgen), the tenor saxophonist Tommy Melville (The Guardian), the arranger Wardell Quezergue (New Orleans Times-Picayune), the French pianist Francois Cahen (Citizen Jazz) and the blues singer Jeanne Carroll.

Bibliography on Thelonious Monk

Bibliography on Impulse Records
John Fordham starts a new series "My favourite album" with a personal look at Thelonious Monk's "Brilliant Corners" (The Guardian). --- Samir H. Köck talks to Creed Taylor, the founder of Impulse! Records, about his career and the success recipe of his label for which he only produced six albums before accepting a position with the Verve label (Die Presse). --- We learned of the passing of the German pianist Wolfgang Lauth (Mannheimer Morgen), the tenor saxophonist Tommy Melville (The Guardian), the arranger Wardell Quezergue (New Orleans Times-Picayune), the French pianist Francois Cahen (Citizen Jazz) and the blues singer Jeanne Carroll.

Bibliography on Thelonious Monk

Bibliography on Impulse Records
Tuesday, September 6, 2011
Fay Victor
Lee Hildebrand spricht mit der Sängerin Fay Victor über ihren "free song"-Ansatz an die Musik, den sie entwickelt habe, "als sie sich zusammen mit dem Pianisten und Komponisten Misha Mengelberg in Amsterdam, wo sie zwischen 1996 und 2003 lebte, Stücke von Thelonious Monk und Herbie Nichols erarbeitete" (San Francisco Chronicle). Victor spricht über ihre Anfänge in der Musik (nicht in der Kirche), über den Einfluss von Reggae und Calypso, die beide durch die karibische Herkunft ihrer Eltern eine Rolle spielten, darüber, wie sie in den Niederlanden den amerikanischen Avantgarde-Jazz kennen lernte und darüber, wie sie nach ihrer Rückkehr nach New York plötzlich Teil der experimentellen Szene dieser Stadt war.
Lee Hildebrand talks to the singer Fay Victor about what she calls her "free song" approach to music which she developed while "working on arrangements of tunes by Thelonious Monk and Herbie Nichols with pianist-composer Misha Mengelberg in Amsterdam, where Victor lived from 1996 to 2003" (San Francisco Chronicle). Victor talks about her initiation to music (not in church), about the influence of reggae and calypso from her West Indian parents' heritage, about being exposed to American avant-garde jazz while living in the Netherlands and about becoming part of New York's experimental scene upon her return to that city.

Bibliography on Fay Victor
Lee Hildebrand talks to the singer Fay Victor about what she calls her "free song" approach to music which she developed while "working on arrangements of tunes by Thelonious Monk and Herbie Nichols with pianist-composer Misha Mengelberg in Amsterdam, where Victor lived from 1996 to 2003" (San Francisco Chronicle). Victor talks about her initiation to music (not in church), about the influence of reggae and calypso from her West Indian parents' heritage, about being exposed to American avant-garde jazz while living in the Netherlands and about becoming part of New York's experimental scene upon her return to that city.

Bibliography on Fay Victor
Monday, September 5, 2011
Bailey's Lucky Seven / Roosevelt Sykes
Charlie Dahan erinnert an Bailey's Lucky Seven, eine Band, die zwischen 1921 und 1926 unter verschiedenen Namen (aber ohne dass eines der Mitglieder jemals Bailey hieß) mehr als 100 Titel einspielte und in der namhafte Musiker wie etwa der Kornettist Phil Napoleon, der Posaunist Miff Mole und der Pianist Frank Signorelli mitwirkten (Palladium Item). Dahan erwähnt besonders die Titel "Nobody Lied" und "Homesick", aufgenommen im Jahr 1922, in denen man Cliff 'Ukulele' Edwards "mit Scatgesang hören kann (...), vier Jahre vor Louis Armstrongs bekannter Scat-Aufnahme über 'The Heebie Jeebie Blues'". Nun, nicht ganz, denn Edwards spielt in Wahrheit ein Kazoo, also muss die Jazzgeschichte doch nicht umgeschrieben werden. (Beide Titel lassen sich hier nachhören: RetHotJazz.) Im selben Artikel erinnert Robert Kissel an den Bluespianisten Roosevelt Sykes, der 1929 erstmals ins Plattenstudio ging und dessen Karriere bis in die frühen 1980er Jahre reichte. Sowohl Bailey's Lucky Seven wie auch Roosevelt Sykes wurden in den "Gennett Records Walk of Fame 2011" der Starr-Gennett Foundation aufgenommen.
Charlie Dahan remembers Bailey's Lucky Seven, a band which under different names (but with none of its members being named Bailey) recorded more than 100 sides between 1921 and 1926 featuring musicians such as cornetist Phil Napoleon, trombonist Miff Mole and pianist Frank Signorelli (Palladium Item). Dahan singles out the "Nobody Lied" and "Homesick" recorded in 1922 in which Cliff 'Ukulele' Edwards "can be heard scatting (...), four years before Louis Armstrong's landmark scat recording of 'The Heebie Jeebie Blues'". Well, no, Edwards plays the kazoo in these numbers, so jazz history does not have to be rewritten. (Both numbers can be heard here: RetHotJazz.) In the same article Robert Kissel remembers blues pianist Roosevelt Sykes who started recording in 1929 and whose career lasted well into the early 1980s. Both the Bailey's Lucky Seven and Roosevelt Sykes have been inducted in the Starr-Gennett Foundation's "Gennett Records Walk of Fame 2011".

Bibliography on Bailey's Lucky Seven

Bibliography on Roosevelt Sykes
Charlie Dahan remembers Bailey's Lucky Seven, a band which under different names (but with none of its members being named Bailey) recorded more than 100 sides between 1921 and 1926 featuring musicians such as cornetist Phil Napoleon, trombonist Miff Mole and pianist Frank Signorelli (Palladium Item). Dahan singles out the "Nobody Lied" and "Homesick" recorded in 1922 in which Cliff 'Ukulele' Edwards "can be heard scatting (...), four years before Louis Armstrong's landmark scat recording of 'The Heebie Jeebie Blues'". Well, no, Edwards plays the kazoo in these numbers, so jazz history does not have to be rewritten. (Both numbers can be heard here: RetHotJazz.) In the same article Robert Kissel remembers blues pianist Roosevelt Sykes who started recording in 1929 and whose career lasted well into the early 1980s. Both the Bailey's Lucky Seven and Roosevelt Sykes have been inducted in the Starr-Gennett Foundation's "Gennett Records Walk of Fame 2011".

Bibliography on Bailey's Lucky Seven

Bibliography on Roosevelt Sykes
Sunday, September 4, 2011
Rick Braun
Sandra Barrera spricht mit dem Smooth-Jazz-Trompeter Rick Braun darüber, wie er zurzeit den Garten seines Hauses in Woodland Hills "wie einen luxuriösen mediterranen Hang" anlegt (LA Daily News). Braun spricht aber auch über sein erstes Gesangsalbum mit Jazzstandards und darüber, wie, wann immer sie sich neue Inspiration holen mussten, er und seine Musiker sich Anita O'Days "Sweet Georgia Brown" vom Newport Festival aus dem Jahr 1958 ansahen.
Sandra Barrera talks to the smooth jazz trumpeter Rick Braun about redoing his Woodland Hills garden "into attaining the luxurious Mediterranean-inspired terraced slope" (LA Daily News). Braun also talks about his first solo vocal album of jazz standards and how watching Anita O'Day's "Sweet Georgia Brown" from the Newport Festival 1958 re-inspired the whole band whenever they needed it.

Bibliography on Rick Braun
Sandra Barrera talks to the smooth jazz trumpeter Rick Braun about redoing his Woodland Hills garden "into attaining the luxurious Mediterranean-inspired terraced slope" (LA Daily News). Braun also talks about his first solo vocal album of jazz standards and how watching Anita O'Day's "Sweet Georgia Brown" from the Newport Festival 1958 re-inspired the whole band whenever they needed it.

Bibliography on Rick Braun
Saturday, September 3, 2011
Jutta Hipp
In Leipzig wird eine Straße nach der Pianistin Jutta Hipp benannt werden, die dort 1925 geboren wurde, nach dem Krieg erst nach München, dann nach Frankfurt ging, um 1955 in die Vereinigten Staaten auszuwandern. Sie begann eine große Karriere auf der New Yorker Jazzszene, gab aber 1960 die Musik als Beruf auf. Ein Fabrik-Job bei Wallach's Clothiers in Queens sicherte ihr ein regelmäßiges, wenn auch mageres Einkommen, das es ihr ermöglichte, sich in der Freizeit ganz der geliebten Malerei und Fotografie zu widmen und nebenbei weiterhin regelmäßig Jazzkonzerte zu besuchen. Hipp starb 2003 in Queens, New York. Der "Jutta-Hipp-Weg" ist eine von nur wenigen Straßen in Deutschland, die nach Jazzmusikern benannt sind. Es gibt einen "Horst-Lippmann-Platz" in Frankfurt, benannt nach dem Schlagzeuger, Kritiker und Konzertveranstalter. In Darmstadt gibt es einen "Louis-Armstrong-Weg", einen "Ella Fitzgerald-Weg", einen "Nina-Simone-Weg", einen "James-Brown-Weg" sowie einen "Fred-Hill-Weg" (wobei letzterer vor allem Darmstädtern etwas sagen wird). Während Frankfurt noch auf eine Straße warten muss, die nach Albert Mangelsdorff benannt ist, gibt es in den Niederlanden sehr viel mehr Straßen und Plätze, die die Namen von Jazz- und Bluesmusikern tragen.
A street in Leipzig will be named after the pianist Jutta Hipp who was born there in 1925, moved first to Munich then Frankfurt after the war and emigrated to the United States in 1955. She had quite a career on the New York jazz scene, but gave up playing music in 1960, in favor of a modest but regular paycheck from a factory worker job at Wallach's Clothiers in Queens. Hipp refocused on her biggest passions: painting, drawing and photography, and continued to attend jazz concerts around New York City. Hipp died in Queens, New York, in 2003. The "Jutta-Hipp-Weg" will be one of few streets named after jazz musicians in Germany. There is a "Horst-Lippmann-Platz" in Frankfurt named after the drummer, critic and impresario. Also, there are a "Louis-Armstrong-Weg", an "Ella Fitzgerald-Weg", a "Nina-Simone-Weg", a "James-Brown-Weg" as well as a "Fred-Hill-Weg" in Darmstadt (only Darmstadt natives will know about the last one). Whereas Frankfurt has yet to come up with an "Albert-Mangelsdorff-Straße", the Netherlands have many more streets named after jazz and blues musicians.

Bibliography on Jutta Hipp
A street in Leipzig will be named after the pianist Jutta Hipp who was born there in 1925, moved first to Munich then Frankfurt after the war and emigrated to the United States in 1955. She had quite a career on the New York jazz scene, but gave up playing music in 1960, in favor of a modest but regular paycheck from a factory worker job at Wallach's Clothiers in Queens. Hipp refocused on her biggest passions: painting, drawing and photography, and continued to attend jazz concerts around New York City. Hipp died in Queens, New York, in 2003. The "Jutta-Hipp-Weg" will be one of few streets named after jazz musicians in Germany. There is a "Horst-Lippmann-Platz" in Frankfurt named after the drummer, critic and impresario. Also, there are a "Louis-Armstrong-Weg", an "Ella Fitzgerald-Weg", a "Nina-Simone-Weg", a "James-Brown-Weg" as well as a "Fred-Hill-Weg" in Darmstadt (only Darmstadt natives will know about the last one). Whereas Frankfurt has yet to come up with an "Albert-Mangelsdorff-Straße", the Netherlands have many more streets named after jazz and blues musicians.

Bibliography on Jutta Hipp
Friday, September 2, 2011
Gary Burton
Stuart Isacoff spricht mit dem Vibraphonisten Gary Burton über seine lange Karriere (Wall Street Journal). Mit dem Alter, erklärt Burton, "hast du nicht mehr so sehr das Gefühl, dass du es allen beweisen musst". Er spricht darüber, wie er im ländlichen Indiana aufwuchs und wieso er lieber mit vier Schlegeln spielen wollte statt mit zwei wie die meisten Vibraphonisten. Seine wichtigsten Einflüsse seien Pianisten gewesen, sagt er, besonders Bill Evans, aber er nennt auch George Shearing und Stan Getz als Einflüsse, in deren Bands er in den 1960er Jahren selbst gespielt hatte. Die Jazzwelt habe sich von Clubengagements zu Konzerten verändert, merkt Burton an. Auch gäbe es heute kein gemeinsames Repertoire an Standards mehr, die mehr und mehr durch Eigenkompositionen ersetzt wurden, die die Leute schreiben, "weil sie fürchten, sonst als Leichtgewichte eingestuft zu werden".
Stuart Isacoff talks to vibraphonist Gary Burton about his long career (Wall Street Journal). With maturity, Burton explains, "you don't feel as much of a need to prove anything". He talks about growing up in rural Indiana and how he got interested in using four mallets on his instrument instead of two like most vibraphone players. His major influences were pianists, he says, especially Bill Evans, but he also names George Shearing and Stan Getz as influences both of whom he played with in the 1960s. The jazz world changed from clubs to concerts, Burton remarks. Also, there used to be a common repertoire of standards which has for a large part been replaced by "originals" which people write "for fear of being considered lightweight".

Bibliography on Gary Burton
Stuart Isacoff talks to vibraphonist Gary Burton about his long career (Wall Street Journal). With maturity, Burton explains, "you don't feel as much of a need to prove anything". He talks about growing up in rural Indiana and how he got interested in using four mallets on his instrument instead of two like most vibraphone players. His major influences were pianists, he says, especially Bill Evans, but he also names George Shearing and Stan Getz as influences both of whom he played with in the 1960s. The jazz world changed from clubs to concerts, Burton remarks. Also, there used to be a common repertoire of standards which has for a large part been replaced by "originals" which people write "for fear of being considered lightweight".

Bibliography on Gary Burton
Thursday, September 1, 2011
Adam Makowicz
Howard Reich spricht mit dem polnischen Pianisten Adam Makowicz, der "in den späten 1970er Jahren in die USA emigrierte und nach Ausrufung des Kriegsrechtes 1981 nicht mehr nach Polen zurückkehren durfte" (Chicago Tribune). Makowicz war nach seiner Ankunft in New York wegen seiner pianistischen Virtuosität gefeiert worden, und er denkt, die Tatsache, dass er heute mehr in Europa auftrete und in Toronto lebe, sei Schuld daran, "dass die Menschen in den USA mich vergessen haben, weil, wenn du nicht hier bist, dann existierst du nicht".
Howard Reich talks to the Polish pianist Adam Makowicz who "had emigrated to the U.S. in the late 1970s and hadn't been allowed to enter Poland when martial law was declared there in 1981" (Chicago Tribune). Makowicz had been celebrated for his pianistic virtuosity when he arrived in New York, and blames his playing more in Europe and his living in Toronto for the fact that "the people in the U.S. forgot me, because when you're not here, you don't exist".

Bibliography on Adam Makowicz
Howard Reich talks to the Polish pianist Adam Makowicz who "had emigrated to the U.S. in the late 1970s and hadn't been allowed to enter Poland when martial law was declared there in 1981" (Chicago Tribune). Makowicz had been celebrated for his pianistic virtuosity when he arrived in New York, and blames his playing more in Europe and his living in Toronto for the fact that "the people in the U.S. forgot me, because when you're not here, you don't exist".

Bibliography on Adam Makowicz
Subscribe to:
Posts (Atom)